top of page
gens-b9e94.jpg

​「はだしのゲン」は現在24ヶ国語に翻訳されていて、世界中の子供達に読まれています。各言語版は、中沢啓治さんと交流があり同じ志を持った方々によって心を込めて翻訳されてきました。

翻訳されたの方々の思いやエピソードを取材いただいた動画があるので、こちらに紹介いたします。​

ゲンの翼

​〜はだしのゲン翻訳者達の物語〜

広島愛の川プロジェクトでは、はだしのゲンをひろめる会様と連携し、

翻訳された「はだしのゲン」を通じて、海外の子ども達にも参加いただけるような取り組みを行っていきます。

動画制作・坂東弘美(中国語版翻訳者)
​     プロジェクト・ゲン

​ゲンの翼 第1回

中沢啓治さんがカザフスタンの被爆画家を訪ねた際の映像をご紹介します。

英語版初代翻訳チーム (後編)

​貴重な話がたくさん語られています。

​ポーランド語版

ウルシュラ・スティチェックさんのお話です。

英語版初代翻訳チーム (前編)

​英語版は4,50年も前の素敵な出会いの物語に遡ります。

モンゴル語版翻訳者

​モンゴル語は、なんと18歳の少女が翻訳しています。

​韓国語版

金松伊(キム・ソンイ) さんの貴重なお話です。

bottom of page